[HKT48] 私はブルーベリーパイ
- 수록: HKT48 4th Single 「控えめI love you!」
- 제목: 私はブルーベリーパイ(나는 블루베리 파이)
- 작사: 秋元 康(아키모토 야스시)
- 노래: ブルーベリーパイ(블루베리 파이)
ハートのどこかが (ハートのどこかが)
하-토노 도코카가 (하-토노 도코카가)
마음 어딘가 (마음 어딘가)
なんか こんがり焼けて来たよ
낭카 콩가리 야케테 키타요
무언가 노르스름하게 구워졌어
ちょっと甘くって (甘くって)
춋토 아마쿳테 (아마쿳테)
조금 달콤해서 (달콤해서)
いい匂いが鼻をくすぐる
이이 니오이가 하나오 쿠스구루
좋은 냄새가 코를 간질여
ママに教わったのよ
마마니 오소왓타노요
엄마에게 배웠어
これが恋のレシピって
코레가 코이노 레시핏테
이게 사랑의 레시피래
好き過ぎる切なさを
스키스기루 세츠나사오
정말 좋아하는 이 간절한 마음을
召し上がれ!
메시아가레!
드셔보세요!
私はブルーベリーパイ
와타시와 브루-베리-파이
나는 블루베리 파이
見かけはまだまだでも
미카케와 마다마다데모
아직 눈에 띄진 않지만
ほら 中は大人の味
호라 나카와 오토나 아시
속은 어른의 맛
ホント美味しいよ (ちょちょちょちょっと食べてよ)
혼토 오이시-요 (쵸쵸쵸춋토 타베테요)
진짜 맛있어 (조, 조, 조, 조금만 먹어봐)
オススメブルーベリーパイ
오스스메 브루-베리-파이
추천하는 블루베리 파이
フレッシュなフルーツみたい
후렛슈나 후루-츠 미타이
신선한 과일 같아
初めての愛を味わいながら
하지메테노 아이오 아지와이나가라
첫사랑을 맛보며
好きになってね
스키니 낫테네
좋아해주길
唾が出るくらい (唾が出るくらい)
츠바가 데루쿠라이 (츠바가 데루쿠라이)
침이 나올 정도로 (침이 나올 정도로)
わりと上手にできちゃった
와리토 죠-즈니 데키챳타
비교적 잘 만들어졌어
他の誰かより (誰かより)
호카노 다레카요리 (다레카요리)
다른 누구보다... (누구보다...)
焼きたてだから 火傷するよ
야키타테다카라 야케도스루요
갓 구운 거라 화상 입을지도 몰라
まるでキスでもするように
마루데 키스데모 스루요-니
마치 키스하는 것처럼
そっとフーフーってして
솟토 후-후웃테 시테
부드럽게 후후 불어줘
最高の贈り物
사이코-노 오쿠리모노
최고의 선물
食べ頃よ
타베고로요
먹기 좋을 때야
私はブルーベリーパイ
와타시와 브루-베리-파이
나는 블루베리 파이
見た目も可愛いでしょ?
미타메모 카와이-데쇼?
보기에도 귀엽지?
手をかけて作ったんだから
테오 카케테 츠쿳탄다카라
손으로 만들었으니까
味は保証する (もっもっもっもっと誉めてよ)
아시와 호쇼-스루 (못못못못토호메테요)
맛은 보장할 수 있어 (더, 더, 더, 더 칭찬해줘)
出来立てブルーベリーパイ
데키타테 브루-베리-파이
갓 나온 블루베리 파이
青春は酸っぱいものね
세이슝와 습파이모노네
청춘은 새콤하구나
切なさがちゃんと伝わるかな
세츠나사가 챤토 츠타와루카나
간절함이 잘 전해졌을까
初恋スイーツ
하츠코이 스이-츠
첫사랑 디저트
チョコとかプリンとかアイスクリーム
쵸코토카 푸링토카 아이스쿠리-무
초콜렛이나, 푸딩, 아이스크림에
目移りなんてしないでね
메우츠리난테 시나이데네
눈 돌리지 말아줘
私はブルーベリーパイ
와타시와 브루-베리-파이
나는 블루베리 파이
見かけはまだまだでも
미카케와 마다마다데모
아직 눈에 띄진 않지만
ほら 中は大人の味
호라 나카와 오토나 아시
속은 어른의 맛
ホント美味しいよ (ちょちょちょちょっと食べてよ)
혼토 오이시-요 (쵸쵸쵸춋토 타베테요)
진짜 맛있어 (조, 조, 조, 조금만 먹어봐)
オススメブルーベリーパイ
오스스메 브루-베리-파이
추천하는 블루베리 파이
フレッシュなフルーツみたい
후렛슈나 후루-츠 미타이
신선한 과일 같아
初めての愛を味わいながら
하지메테노 아이오 아지와이나가라
첫사랑을 맛보며
好きでいて
스키데이테
좋아해줘
私はブルーベリーパイ
와타시와 브루-베리-파이
나는 블루베리 파이
見た目も可愛いでしょ?
미타메모 카와이-데쇼?
보기에도 귀엽지?
手をかけて作ったんだから
테오 카케테 츠쿳탄다카라
손으로 만들었으니까
味は保証する (もっもっもっもっと誉めてよ)
아시와 호쇼-스루 (못못못못토호메테요)
맛은 보장할 수 있어 (더, 더, 더, 더 칭찬해줘)
出来立てブルーベリーパイ
데키타테 브루-베리-파이
갓 나온 블루베리 파이
青春は酸っぱいものね
세이슝와 습파이모노네
청춘은 새콤하구나
切なさがちゃんと伝わるかな
세츠나사가 챤토 츠타와루카나
간절함이 잘 전해졌을까
初恋スイーツ
하츠코이 스이-츠
첫사랑 디저트
私はずっと
와타시와 즛토
나는 계속
ブルーベリーパイ
브루-베리-파이
블루베리 파이
번역: 위프(Whipsword)