- 수록: HKT48 3rd single「桜、みんなで食べた」
- 제목: 君はどうして?(너는 어째서?)
- 작사: 秋元 康(아키모토 야스시)
- 선발멤버(50음도 순)
[Team H] 아키요시 유카, 아나이 치히로, 코다마 하루카, 사시하라 리노, 타시마 메루, 나카니시 치요리, 마츠오카 나츠미
[Team KⅣ] 오오타 아이카, 토모나가 미오, 후치가미 마이, 미야와키 사쿠라, 무라시게 안나, 모토무라 아오이, 모리야스 마도카
[연구생] 타나카 미쿠, 야부키 나코
君はどうして?
키미와 도-시테?
너는 어째서?
君はどうして?
키미와 도-시테?
너는 어째서?
夏の駅へ向かう / 道の途中
나츠노 에키에 무카우 / 미치노 토츄-
여름에 역으로 가던 중에
花柄ノースリーブ
하나가라 노-스리-브
꽃무늬 민소매를 입은
君と会ったよ
키미토 앗타요
널 만났어
髪を伸ばした面影
카미오 노바시타 오모카게
머리를 기른 모습에
わからなくて
와카라나쿠테
확실하지 않아서
もう一度 振り向き
모-이치도 후리무키
한번 더 돌아보며
確認したよ
카쿠닌시타요
확인했어
中学時代は
츄-가쿠지다이와
중학교 때는
部活が忙しくて
부카츠가 이소가시쿠테
방과 후 활동으로 바빠서
ジャージーの上下で
쟈-지-노 죠-게데
위아래 트레이닝복 차림으로
男みたいだった
오토코미타이닷타
마치 남자아이 같았지
君はどうして(どうして)
키미와 도-시테(도-시테)
너는 어째서(어째서)
輝いてるの?(キラキラ)
카가야이테루노?(키라키라)
빛나고 있는 거야?(반짝반짝)
いつのまにか
이츠노 마니카
어느샌가
キレイになってた(キレイになってた)
키레이니 낫테타(키레이니 낫테타)
예뻐졌어(예뻐졌어)
君はどうして(どうして)
키미와 도-시테(도-시테)
너는 어째서(어째서)
輝いてるの?(キラキラ)
카가야이테루노?(키라키라)
빛나고 있는거야?(반짝반짝)
何かあったの?
나니카 앗타노?
뭔가 있었던거야?
恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
코이데모 시테루노?(코이데모 시테루노?)
사랑이라도 하고 있는거야?(사랑이라도 하고 있는거야?)
今(今) / さら(さら)
이마(이마) / 사라(사라)
이제와서(이제와서)
日差しの中で
히자시노나카데
햇살에
眩しく見えた / 少女
마부시쿠 미에타 / 쇼-죠
눈부셔 보이는 소녀
君もやっと
키미모 얏토
너가 드디어
僕に気づいてくれた
보쿠니 키즈이테쿠레타
날 알아봐주었어
お互いいろいろ
오타가이 이로이로
서로 여러가지
変わったんだね
카왓탄다네
바뀌었네
いつもの道なのに
이츠모노 미치나노니
평소와 다름없는 길인데
今まで見過ごしてた
이마마데 미스고시테타
지금껏 보지 못하고 지나친
名もない雑草が
나모나이 잣소-가
이름없는 잡초가
花をつけるなんて…
하나오 츠케루난테...
꽃을 피우다니...
君はいつから(いつから)
키미와 이츠카라(이츠카라)
너는 언제부터(언제부터)
輝き始めた?(クラクラ)
카가야키 하지메타?(쿠라쿠라)
빛나기 시작한 거야?(어질어질)
近づいて来た
치카즈이테 키타
가까워 온
季節のせいかな(季節のせいかな)
키세츠노 세이카나(키세츠노 세이카나)
계절 때문일까(계절 때문일까)
君はいつから(いつから)
키미와 이츠카라(이츠카라)
너는 언제부터(언제부터)
輝き始めた?(クラクラ)
카가야키 하지메타?(쿠라쿠라)
빛나기 시작한 거야?(어질어질)
日陰に差した
히카게니 사시타
그늘에 가려진
木漏れ日みたいに…(木漏れ日みたいに…)
코모레비미타이니...(코모레비미타이니...)
나뭇잎 사이로 비치는 햇살처럼...(나뭇잎 사이로 비치는 햇살처럼...)
ゆら(ゆら) / ゆら(ゆら)
유라(유라) / 유라(유라)
흔들흔들(흔들흔들)
微笑みながら
호호에미나가라
미소지으면서
僕を見ている / 君さ
보쿠오 미테이루 / 키미사
날 보고 있는 너야
君はどうして
키미와 도-시테
너는 어째서
輝いてるの?
카가야이테루노?
빛나고 있는 거야?
いつのまにか
이츠노 마니카
어느샌가
キレイになってた(キレイになってた)
키레이니 낫테타(키레이니 낫테타)
예뻐졌어(예뻐졌어)
君はどうして(どうして)
키미와 도-시테(도-시테)
너는 어째서(어째서)
輝いてるの?(キラキラ)
카가야이테루노?(키라키라)
빛나고 있는거야?(반짝반짝)
何かあったの?
나니카 앗타노?
뭔가 있었던거야?
恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
코이데모 시테루노?(코이데모 시테루노?)
사랑이라도 하고 있는거야?(사랑이라도 하고 있는거야?)
今(今) / さら(さら)
이마(이마) / 사라(사라)
이제와서(이제와서)
日差しの中で
히자시노나카데
햇살에
眩しく見えた / 少女
마부시쿠 미에타 / 쇼-죠
눈부셔 보이는 소녀
好きだ
스키다
좋아해
君はどうして?
키미와 도-시테?
너는 어째서?
번역: 위프(Whipsword)
'48 Group > HKT48 LYRICS' 카테고리의 다른 글
[HKT48] 昔の彼氏のお兄ちゃんとつき合うということ (0) | 2015.03.25 |
---|---|
[HKT48] 既読スルー (0) | 2015.03.25 |
[HKT48] 桜、みんなで食べた (0) | 2014.03.27 |
[HKT48] 天文部の事情 (0) | 2014.03.26 |
[HKT48] 波音のオルゴール (0) | 2014.03.26 |